Neuigkeiten:

Drachenreiter Forum auf neue Softwareversion aktualisiert

Hauptmenü

Online-Übersetzer Russisch

Begonnen von Xarkson, 07.05.2008, 15:08:37

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Xarkson

Hi,

hier der Link zu einem leicht zu bedienenden Online-Übersetzer für Russisch:
http://www.online-translator.com/text.asp?lang=de

Beispiele:

Knappe: Kratkij
Edelknappe: Blagorodno Kratkij
Ritter: R'icarb
Ade<br /><br />Tobias<br /><br />
Charaktere :
Xarkson de Pammure, Marchese di Britonia, (Provinzfürst & Außenminister Aturiens);
Anton cê Petrov (Kharkov: Vogt / Edelknappe, aus Wolkowien);
Edwin von Spangenthal (galladoornischer Drachenkundler & Magier);
u.a.

Thilo

Wenn ich so bei meiner taeglichen Arbeit betrachte, was die automatischen Japanisch->Englisch Uebersetzungstools fuer einen Mist produzieren, sollte man die uebersetzen Begriffe evtl. noch mal gegenpruefen lassen, bevor man sie verwendet  ;D

ciao, Thilo
Magie ist die Kunst, Aberglauben in Geld zu verwandeln

Jens M

@Thilo In der Tat. Mir wurde mal für meine Arbeit http://www.rambler.ru/dict/ empfohlen und der liefert z.B.:
Knappe: горняк... was er dann selbst rückübersetzt als Kumpel / Bergarbeiter. :P
Edelknappen kennt er gar nicht.
Bei Ritter ist er sich immerhin mit Tobi's Vorschlag einig: рыцарь also Rizar (das letzte "b" bei рыцарь ist ein Weichmacher, kein Buchstabe)

Tu Deinem Leib des öfteren etwas Gutes, damit es Deiner Seele gefällt, darin zu wohnen
(Teresa v. Avila)

Artemis

und der Knappe, горняк, heißt in lateinischer Schrift Garnjak, nicht Kratkij

folgendes sagt einen "richtiges" Wörterbuch von Langscheidt:

es gibt auch kein Wort für Knappe, die Knappschaft heißt da aber "Sajus Garnorabotschich". Dies ist wohl eher die Knappschaft, wie wir sie modern verstehen, also eher wie Bundesknappschaft, die ja z.B. Renten für Bergleute verwaltet hat. Das wort "Sajus" bedeutet auch so was wie "zusammen" oder "vereinigt" (kommt auch in "UDSSR" drin vor), weshalb der oben an angesprochene "Garnjak" wohl auch wieder zurück als Bergarbeiter/Kumpel übersetzt wird und deswegen der klassische Knappe eher "Kratkij" ist, jedenfalls können wir "горняк=Garnjak" ausschließen.

Beim Edelknappen hat Langenscheidt auch nur "edel", das bedeutet aber, wie übersetzt, Blagorodno (wobei es wahrscheinlich Blagoradno ausgesprochen wird), weswegen der Edelknappe richtig wäre, wenn auch Knappe "Kratkij" heißt.

Für Ritter gibt er auch wie alle anderen auch "Rizar" an, das is also recht sicher.

bei den ganzen Internet wörterbüchern wäre ich immer ein bissel vorsichtig, aber die Infos, die einem ein Langenscheidt Wörterbuch gibt, sollten stimmen...
"Treulos ist, wer Lebewohl sagt, wenn die Straße dunkel wird." - Gimli

Lichti-Raise: "Du kniest vor einem Schutzkreis, und du willst ein Sel'shar sein?..."

Charaktere:
-Artemis Sylvio, Knappe von Ritter Eyke von den Marschen
-Kyrill Radonovic: Prosekutor im Orden der Meret

Xarkson

Hi,

Danke für Eure schnelle Hilfe!  :)

Somit:
Knappe = Kratkij
Edelknappe = Blagorodno Kratkij
Ritter = Rizar
Ade<br /><br />Tobias<br /><br />
Charaktere :
Xarkson de Pammure, Marchese di Britonia, (Provinzfürst & Außenminister Aturiens);
Anton cê Petrov (Kharkov: Vogt / Edelknappe, aus Wolkowien);
Edwin von Spangenthal (galladoornischer Drachenkundler & Magier);
u.a.

Der Thorsten

Hi zusammen,

In Kharkov nennen wir

Ritter: "Ryzar"

und

Knappen: "Kratkij"


Also recht deckungsgleich mit dem was Tobi gepostet hat.  ;)


Mehr zu den Titualtionen Kharkov im Adelstext den ich vor ein paar Minuten über die Yahoo-Gorup gejagd hab.  ;D


Liebe Grüße,
für die Sim euer Thorsten
"Wenn man sein Leben nicht in eine Geschichte verwandelt, so wird es Teil der Geschichte einer anderen Person."
-  aus: Terry Prachett: "Maurice der Kater"

Xarkson

Hi Thorsten,

und wie lautet in Kharkov, der Titel meines Edelknappen?
Der fehlt leider in der Datei welche Du uns geschickt hast.
Bitte um Ergänzung!  :)
Ade<br /><br />Tobias<br /><br />
Charaktere :
Xarkson de Pammure, Marchese di Britonia, (Provinzfürst & Außenminister Aturiens);
Anton cê Petrov (Kharkov: Vogt / Edelknappe, aus Wolkowien);
Edwin von Spangenthal (galladoornischer Drachenkundler & Magier);
u.a.

Der Thorsten

 ;D

Ähhhh... ja... Der Edelknappe.  ;D Upps... Der muss wohl beim Formatieren verrutscht worden sein. So was! Wird natürlich geändert.  ;D ;)

Und... so was! Er deckt sich genau mit deinem Vorschlag.  ;D
Aber im Ernst: Find deinen Vorschlag richtig gut. Würde ihn gerne als neue Bezeichnung für den vergessenen Edelknappen übernehmen.  :)

Gruß,
Thorsten
"Wenn man sein Leben nicht in eine Geschichte verwandelt, so wird es Teil der Geschichte einer anderen Person."
-  aus: Terry Prachett: "Maurice der Kater"

Xarkson

Hi Thorsten,

ich werde mir zwar jedesmal selbst die Zunge abbrechen, aber ich finde es klasse!
Bis später!  ;D
Ade<br /><br />Tobias<br /><br />
Charaktere :
Xarkson de Pammure, Marchese di Britonia, (Provinzfürst & Außenminister Aturiens);
Anton cê Petrov (Kharkov: Vogt / Edelknappe, aus Wolkowien);
Edwin von Spangenthal (galladoornischer Drachenkundler & Magier);
u.a.